Уважаемые покупатели! В настоящий момент мы находимся в отпуске и не можем быстро обрабатывать Ваши заказы. Все поступившие заказы будут обработаны после 1 декабря. Приносим извинения за доставленные неудобства.

Поиск

Категории

Англо-русский и русско-английский словарь `ложных друзей переводчика`.

Сост. В. В. Акуленко, С. Ю. Комиссарчик, Р. В. Погорелова, В. Л. Юхт.
ID
11421
Автор
Акуленко В. В. и др.
Год издания
1969
Издательство
Советская энциклопедия
Страниц
384 с.
Переплёт
твёрдый
Формат
обычный

 Нет в наличии

В русском и английском языках существует группа слов, близких по звучанию и написанию, но расходящихся по значению или употреблению. Например «complexion` в английском языке означает «цвет лица», а в русском языке слово «комплекция» означает «телосложение», `magazine` в английском языке означает «журнал», а в русском языке «магазин» означает «торговое предприятие». О подобных «ложных друзьях переводчика» и идет речь в предлагаемом словаре. Это новый тип двуязычного словаря, в нем рассматривается 900 английских слов в сравнении со сходными по звучанию русскими словами, дается анализ полного или частичного несоответствия сходных и отождествляемых английских и русских слов. Словарь представляет интерес для широкого круга читателей, изучающих английский и русский языки. К словарю приложена статья «О ложных друзьях переводчика», где дается анализ рассматриваемой категории слов.

НаучКнига.
Сайт основан на движке Inozem
Служебный вход© НаучКнига 2015-2017
Страница сгенерирована за 0.12с.